Фильтр :
Стандарт и/или проект Этап ТК
Principles and methods of terminology
95.99 ISO/TC 37/SC 1
Naming principles
95.99 ISO/TC 37
Terminology work — Principles and methods
95.99 ISO/TC 37/SC 1
Terminology work — Principles and methods
95.99 ISO/TC 37/SC 1
Terminology work — Principles and methods
60.60 ISO/TC 37/SC 1
International unification of concepts and terms
95.99 ISO/TC 37
Terminology work — Harmonization of concepts and terms
95.99 ISO/TC 37/SC 1
Terminology work — Harmonization of concepts and terms
90.93 ISO/TC 37/SC 1
Terminology work — Vocabulary — Part 1: Theory and application
95.99 ISO/TC 37/SC 1
Terminology — Vocabulary
95.99 ISO/TC 37
Vocabulary of terminology
95.99 ISO/TC 37
Terminology work and terminology science — Vocabulary
60.60 ISO/TC 37/SC 1
Lexicographical symbols particularly for use in classified defining vocabularies
95.99 ISO/TC 37
Lexicographical symbols and typographical conventions for use in terminography
95.99 ISO/TC 37/SC 2
Presentation/representation of entries in dictionaries — Requirements, recommendations and information
90.92 ISO/TC 37/SC 2
Translation services — Evaluation of translation output — General guidance
60.60 ISO/TC 37/SC 5
Management of terminology resources — Terminology extraction
40.60 ISO/TC 37/SC 3
Magnetic tape exchange format for terminological/ lexicographical records (MATER)
95.99 ISO/TC 37/SC 3
Terminological entries in standards — Part 1: General requirements and examples of presentation
90.93 ISO/TC 37/SC 2
Terminological entries in standards — Part 2: Adoption of standardized terminological entries
90.93 ISO/TC 37/SC 2
International terminology standards — Preparation and layout
95.99 ISO/TC 37/SC 2
Translation projects — General guidance
60.60 ISO/TC 37/SC 5
Translation projects — General guidance
95.99 ISO/TC 37/SC 5
Alphabetical ordering of multilingual terminological and lexicographical data represented in the Latin alphabet
95.99 ISO/TC 37/SC 2
Alphabetical ordering of multilingual terminological and lexicographical data represented in the Latin alphabet
95.99 ISO/TC 37/SC 2
Computer applications in terminology — Machine-readable terminology interchange format (MARTIF) — Negotiated interchange
95.99 ISO/TC 37/SC 3
Bibliographic references and source identifiers for terminology work
90.20 ISO/TC 37/SC 2
Computational aids in terminology — Creation and use of terminological databases and text corpora
95.99 ISO/TC 37/SC 3
Management of terminology resources — Data categories — Part 1: Specifications
60.60 ISO/TC 37/SC 3
Management of terminology resources — Data categories — Part 2: Repositories
60.60 ISO/TC 37/SC 3
Computer applications in terminology — Data categories
95.99 ISO/TC 37/SC 3
Terminology and other language and content resources — Specification of data categories and management of a Data Category Registry for language resources
95.99 ISO/TC 37/SC 3
Management of terminology resources — Data category specifications
95.99 ISO/TC 37/SC 3
Interpreting — Guidelines for community interpreting
95.99 ISO/TC 37/SC 5
Interpreting services — Community interpreting — Requirements and recommendations
60.60 ISO/TC 37/SC 5
Project management guidelines for terminology standardization
90.93 ISO/TC 37/SC 2
Computer applications in terminology — Terminological markup framework
95.99 ISO/TC 37/SC 3
Computer applications in terminology — Terminological markup framework
90.92 ISO/TC 37/SC 3
Translation services — Requirements for translation services
90.93 ISO/TC 37/SC 5
Translation services — Requirements for translation services — Amendment 1
60.60 ISO/TC 37/SC 5
Health informatics — Terminological resources — Part 1: Characteristics
90.92 ISO/TC 215
Health informatics — Terminological resources — Part 1: Characteristics
30.99 ISO/TC 215
Health informatics — Terminological resources — Part 2: Implementation Capability (TIC)
60.60 ISO/TC 215
Health informatics — Terminological resources — Part 3: Terminology Implementation maturity model (TIMM)
30.60 ISO/TC 215
Workplace air — Terminology
90.93 ISO/TC 146/SC 2
Interpreting services — General requirements and recommendations
90.92 ISO/TC 37/SC 5
Interpreting services — Legal interpreting — Requirements
90.92 ISO/TC 37/SC 5
Translation, interpreting and related technology — Vocabulary
95.99 ISO/TC 37/SC 5
Translation, interpreting and related technology — Vocabulary
60.60 ISO/TC 37/SC 5
Legal translation — Requirements
60.60 ISO/TC 37/SC 5
Interpreting services — Healthcare interpreting — Requirements and recommendations
60.60 ISO/TC 37/SC 5
Terminology products and services — Overview and guidance
90.93 ISO/TC 37/SC 2
Practical guidelines for socioterminology
95.99 ISO/TC 37/SC 1
Systems to manage terminology, knowledge and content — Concept-related aspects for developing and internationalizing classification systems
90.60 ISO/TC 37/SC 3
Interpreting services — Conference interpreting — Requirements and recommendations
60.60 ISO/TC 37/SC 5
Assessment and benchmarking of terminological resources — General concepts, principles and requirements
90.93 ISO/TC 37/SC 2
Graphic notations for concept modelling in terminology work and its relationship with UML — Part 1: Guidelines for using UML notation in terminology work
90.93 ISO/TC 37/SC 1
Guidelines for using UML notation in terminology work
95.99 ISO/TC 37/SC 1
Language resource management — Morphosyntactic annotation framework (MAF) — Part 1: Core model
30.99 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Morpho-syntactic annotation framework (MAF)
90.92 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Linguistic annotation framework (LAF)
90.93 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Lexical markup framework (LMF) — Part 1: Core model
95.99 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Lexical markup framework (LMF) — Part 1: Core model
60.60 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Lexical markup framework (LMF) — Part 2: Machine-readable dictionary (MRD) model
60.60 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Lexical markup framework (LMF) — Part 3: Etymological extension
60.60 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Lexical markup framework (LMF) — Part 4: TEI serialization
60.60 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Lexical markup framework (LMF) — Part 5: Lexical base exchange (LBX) serialization
60.60 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Lexical markup framework (LMF) — Part 6: Syntax and semantics
60.00 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management - Lexical markup framework (LMF)
95.99 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Syntactic annotation framework (SynAF) — Part 1: Syntactic model
90.93 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Syntactic annotation framework (SynAF) — Part 2: XML serialization (Tiger vocabulary)
90.93 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Syntactic annotation framework (SynAF)
95.99 ISO/TC 37/SC 4
Language resources management — Multilingual information framework
90.93 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Semantic annotation framework (SemAF) — Part 1: Time and events (SemAF-Time, ISO-TimeML)
90.93 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Semantic annotation framework (SemAF) — Part 2: Dialogue acts
95.99 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Semantic annotation framework (SemAF) — Part 2: Dialogue acts
60.60 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Semantic annotation framework (SemAF) — Part 4: Semantic roles (SemAF-SR)
90.93 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Semantic annotation framework (SemAF) — Part 5: Discourse structure (SemAF-DS)
90.93 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Semantic annotation framework — Part 6: Principles of semantic annotation (SemAF Principles)
90.93 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Semantic annotation framework — Part 7: Spatial information (ISOspace)
95.99 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Semantic annotation framework — Part 7: Spatial information
60.60 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Semantic annotation framework (SemAF) — Part 8: Semantic relations in discourse, core annotation schema (DR-core)
90.93 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Semantic annotation framework — Part 9: Reference annotation framework (RAF)
60.60 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Semantic annotation framework (SemAF) — Part 10: Visual information
50.00 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Semantic annotation framework (SemAF) — Part 11: Measurable quantitative information (MQI)
60.60 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Semantic annotation framework (SemAF) — Part 12: Quantification
40.20 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Semantic annotation framework (SemAF) — Part 14: Spatial semantics
60.60 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Semantic annotation framework (SemAF) — Part 15: Measurable quantitative information extraction (MQIE)
30.60 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Corpus query lingua franca (CQLF) — Part 1: Metamodel
90.93 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Corpus query lingua franca (CQLF) — Part 2: Ontology
60.60 ISO/TC 37/SC 4
Language resource management — Comprehensive Annotation Framework (ComAF) — Part 3: Diagrammatic semantic authoring (DSA)
60.60 ISO/TC 37/SC 4
Management of terminology resources — TBX-compliant representation of concept relations and subject fields
90.92 ISO/TC 37/SC 3
Management of terminology resources — Terminology databases — Part 1: Design
60.60 ISO/TC 37/SC 3
Management of terminology resources — Terminology databases — Part 2: Software
60.60 ISO/TC 37/SC 3
Management of terminology resources — Terminology databases — Part 3: Content
60.60 ISO/TC 37/SC 3
Systems to manage terminology, knowledge and content — Design, implementation and maintenance of terminology management systems
95.99 ISO/TC 37/SC 3
Terminology policies — Development and implementation
95.99 ISO/TC 37/SC 1
Terminology policies — Development and implementation
60.60 ISO/TC 37/SC 1
Systems to manage terminology, knowledge and content — TermBase eXchange (TBX)
95.99 ISO/TC 37/SC 3
Management of terminology resources — TermBase eXchange (TBX)
90.20 ISO/TC 37/SC 3

По запросу ничего не найдено. Пожалуйста, попробуйте изменить настройки фильтра.